Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

todas las bocas honradas

  • 1 ¡Dios, qué buen vasallo si hubiese buen señor!

    Ein zu guter Diener für einen so schlechten Herrn!
    [lang name="SpanishTraditionalSort"][“¡Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señore!” (Cantar de Mio Cid)]
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]“Mio Cid Rodrigo Díaz
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]en Burgos la villa entró;
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] hasta sesenta pendones
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]llevaba el Campeador;
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]salían a verle todos,
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]la mujer como el varón;
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] a las ventanas la gente
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]burgalesa se asomó.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] Con lágrimas en los ojos
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Que tal era su dolor!
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] todas las bocas honradas
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]decían esta razón:
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Dios y qué buen vasallo
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]si tuviese buen señor!”
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] (Cantar de Mio Cid)

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > ¡Dios, qué buen vasallo si hubiese buen señor!

  • 2 ¡Qué buen vasallo si hubiese buen señor!

    Gott, welch guter Vasall, wenn er einen guten Lehnsherrn hätte!
    Ein zu guter Diener für einen so schlechten Herrn!
    [lang name="SpanishTraditionalSort"][“¡Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señore!” (Cantar de Mio Cid)]
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]“Mio Cid Rodrigo Díaz
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]en Burgos la villa entró;
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] hasta sesenta pendones
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]llevaba el Campeador;
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]salían a verle todos,
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]la mujer como el varón;
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] a las ventanas la gente
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]burgalesa se asomó.
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] Con lágrimas en los ojos
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Que tal era su dolor!
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] todas las bocas honradas
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]decían esta razón:
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Dios y qué buen vasallo
    [lang name="SpanishTraditionalSort"]si tuviese buen señor!”
    [lang name="SpanishTraditionalSort"] (Cantar de Mio Cid)

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > ¡Qué buen vasallo si hubiese buen señor!

См. также в других словарях:

  • Atenea — Saltar a navegación, búsqueda Atenea Partenos. Mármol griego firmado ANTIOCHOS, copia del siglo I del original de Fidias del siglo V que se erigió en la Acrópolis. En la mitología griega, Atenea o Atena (en ático …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»